“すみません” và “ありがとうございます”

投稿日:

Chào mọi người, tôi là Julia.

Vậy là đã 2 tháng kể từ ngày tôi đến Nhật bản.

Thế nhưng tôi vẫn chưa thích nghi được cuộc sống nơi đây.

Tôi nghĩ có lẽ việc chưa thể nói được tiếng Nhật là lý do chính nhất.

Điều này mang đến cho tôi nhiều điều ngạc nhiên .

Và điều đáng ngạc nhiên nhất đó là vào một ngày khi tôi đang trên đường đến trường ,

Vì tàu rất đông đúc nên rất nhiều người phải đứng.

Tôi là một trong số những người may mắn có được chỗ ngồi.

Và khi đó tôi nhận ra có một bà lão đang đứng trước mặt tôi. Tôi liền đứng dậy và nhường ghế cho bà cụ.

Sau khi ngồi xuống bà cụ đã nói với tôi ”sumimasen”. Vì bà lão nói với tôi 2 lần nên tôi không thể nghe nhầm được.

Nhưng vấn đề ở đây là thay vì nói cảm ơn thì bà cụ lại nói xin lỗi tôi. Tôi đã rất bối rối , như đã được học ở trường thì ”sumimasen” có nghĩa là xin lỗi ai đó.

Và ở Việt Nam , chúng tôi sẽ nói cảm ơn trong trường hợp này. Vì vậy tôi đã nghĩ chắc bà cụ sẽ nói cảm ơn tôi khi bà xuống tàu.

Thế nhưng khi bà cụ xuống tàu bà đã nhìn tôi và nói lại câu nói đó ”sumimasen”. Vì tôi không hiểu tại sao bà cụ xin lỗi tôi nên tôi chi biết cười và cúi chào bà cụ mà thôi.

 

Lúc đó thật sự tôi rất muốn biết tại sao bà cụ lại nói ”sumimasen” với tôi. Điều đáng buồn là tôi không thể hỏi giáo viên vì tiếng nhật của tôi không đủ để kể hết câu chuyện cho cô,

và nếu như cô có hiểu thì chắc gì tôi đã hiểu được cô nói gì.

Vì vậy tôi phải đợi đến lúc Nitta san về để hỏi . vâng giờ thì tôi đã hiểu rồi….

{Đó là cách mà người Nhật hay nói để tỏ lòng xin lôĩ cùng cảm ơn ai đó vì sự giúp đỡ của họ.}

 

Thật sự rất thú vị  khi được biết về văn hóa của người Nhật, và tôi đang học nó mỗi ngày.

 

——-

(日本語訳)

みんなさん、こんにちは。ジュリアです。

私が日本に来て2か月になりました。

でも、私はまだ日本の生活に慣れていません。

まだ充分に日本語が分からないことが一番の理由だと思っています。

これが原因で驚くことがたくさんあります。

 

私が電車で学校に行くとき、電車はとても混んでいて、立たないといけない人がたくさんいます。

ラッキーなことに、私が電車に乗るときはたいてい席があいていて座ることが出来ます。

ある日、私は私の前に立っているお祖母ちゃんを発見しました。

私は立ってお祖母ちゃんに「座ってください」と言いました。

お祖母ちゃんは座った時、私に「すみません」と2回言いました。

2回言われたので、私はなんと言われたか理解できました。

 

問題は、

【どうしてお祖母ちゃんは私に”すみません”と言ったか。】

 

学校では「すみません」は、誰かに謝る時に使うんだと教えてもらいました。

ベトナムで、このシチュエーションに遭遇したら、みんな「ありがとうございます」と言います。

だから私はお祖母ちゃんが電車を降りるとき、「ありがとうございます」と言うと思いました。

でもお祖母ちゃんは降りるとき、私を見てもう一回「すみません」と言いました。

私はお祖母ちゃんがなぜ私に謝るか分かりませんでした。

だから、私はお祖母ちゃんにただ微笑んで会釈しました。

どうして「すみません」と謝るのか私は分からず混乱しました。

 

学校の先生に理由を聞こうと思いましたが、私の日本語力は不十分なので聞けませんでした。

先生が私の質問を理解したとしても、私が先生の説明を理解できるとは思えませんでした。

そこで、私はにったさんに理由を聞きました。

そして私は理解しました。

 

「すみません」というのは、誰かに申し訳ないと思う気持ちと感謝の気持ち、両方を感じた時に発する言葉なのですね。

 

これは小さなエピソードですが、私にとって日本の文化や言葉を学ぶことはとてもエキサイティングなことです。

私は毎日こうしてたくさんのことを学んでいます。